Hur Man översätter Från Ljudfiler

Innehållsförteckning:

Hur Man översätter Från Ljudfiler
Hur Man översätter Från Ljudfiler

Video: Hur Man översätter Från Ljudfiler

Video: Hur Man översätter Från Ljudfiler
Video: 12 saker du ALDRIG ska översätta i Google Translate 2024, November
Anonim

Ibland måste översättare översätta från ett främmande språk inte bara tryckt text utan också ljudinspelningar - någons tal, nyheter etc. Detta är inte alltid lätt, särskilt om ljudkvaliteten är dålig.

Hur man översätter från ljudfiler
Hur man översätter från ljudfiler

Det är nödvändigt

  • -dator eller spelare;
  • -hörlurar;
  • - ordbok eller elektronisk översättare

Instruktioner

Steg 1

Använd högkvalitativ utrustning för att lyssna och översätta ljudfiler, särskilt hörlurar. Ju mindre buller och förvrängning i ljudet, desto lättare är det att förstå vad som står på spel. Stängda hörlurar är bättre för detta, för blockera främmande buller. Spår kan lyssnas på på en dator och på en spelare och på en hemspelare.

Steg 2

Det första steget i att översätta ljudinspelningar är att transkribera (skriva efter örat), och det andra att översätta direkt till önskat språk. Om ljudkvaliteten är utmärkt och du förstår alla ord och betydelsen av meningarna bra kan du omedelbart spela in översättningen. Om detta är problematiskt är det bättre att först transkribera ljudinspelningarna - skriv ner eller skriv in texten på originalspråket.

Steg 3

Det blir bra om du först lyssnar på hela inspelningen och förstår dess betydelse och tema. Om inspelningen är lång, dela den i flera semantiska delar (du kan använda ett program för att dela upp ljudet). Spela in varje mening separat. När du har spelat in hela delen, lyssna på den igen och korrigera eventuella brister. Med varje nästa lyssnande blir texten som regel mer och mer förståelig, du börjar till och med fånga den betydelse som först undvek dig. Tänk på detta när du översätter ljudinspelningar av komplexa eller okända ämnen.

Steg 4

Om du inte kan hitta några ord eller avsnitt, skriv ner dem efter örat, med ljud och kom tillbaka till dem senare. Det är fullt möjligt att efter att ha lyssnat och översatt hela texten blir de tydliga. Om inte, använd en elektronisk översättare. Skriv in det föreslagna ordet och översättaren ger dig en lista över de ord som liknar mest. Granska dem och avgöra om någon av dessa betydelser är lämpliga för din text. Du kan också använda tryckta ordböcker för detta - stora och detaljerade. Vissa oförståliga ord kan vara lättare att förstå redan direkt i översättningen från ett språk till ett annat, när en tydlig logisk kedja byggs i huvudet. Avbryt om möjligt ditt arbete och lyssna på inspelningen igen nästa dag. Efter dekryptering, fortsätt med översättningen.

Rekommenderad: